Shri gaNeshapa~ncharatnastotram
Шри Ганеша-панчаратна-стотра
(Шри Ади Шанкарачарья Бхагаватпада)
перевод Шива Анураг
Шри Ганеша-панчаратна-стотра
(Шри Ади Шанкарачарья Бхагаватпада)
перевод Шива Анураг
shrIgaNeshAya namaH ||
mudAkarAttamodakaM sadAvimuktisAdhakaM
kalAdharAvataMsakaM vilAsilokarakShakam |
anAyakaikanAyakaM vinAshitebhadaityakaM
natAshubhAshunAshakaM namAmi taM vinAyakam || 1||
Я поклоняюсь Винайаке, Который радостно держит в руках модаку,
Кто является самим освобождением, чьи уши украшает луна,
Защитнику всех миров, Который есть единственное убежище для тех, кого покинула надежда, победивший Гаджа-асуру и устраняющий грехи тех, кто Ему поклоняется.
natetarAtibhIkaraM navoditArkabhAsvaraM
namatsurArinirjaraM natAdhikApaduddharam |
sureshvaraM nidhIshwaraM gajeshwaraM gaNeshvaraM
maheshvaraM tamAshraye parAtparaM nirantaram || 2||
Я принимаю убежище у Великого Винайака, Который выше высшего,
Кто постоянен, Он сострадателен к тем, кто поклоняется Ему.
Он великолепен, как восходящее солнце, Он почитаем асурами и девами,
Он дарует спасение тем, кто Его молит об избавлении от бедствий,
Он – Бог богов, Господь всего богатства, Слоноликий Господь и Ганешвара, Господь ганов
samastalokasha~NkaraM nirastadaityaku~njaraM
daretarodaraM varaM varebhavaktramaxaram |
kR^ipAkaraM xamAkaraM mudAkaraM yashaskaraM
manaskaraM namaskR^itAM namaskaromi bhAsvaram || 3||
Я поклоняюсь Прекрасному Господу, Который дарует мир всей Вселенной,
Который победил Гаджа –асуру,
Красивому Слоноликому Господу, который украшен большим животом,
Который дарует прощение и счастье, славу и исполнение всех желаний,
почитающих Его.
aki~nchanArtimArjanaM chirantanoktibhAjanaM
purAripUrvanandanaM surArigarvacharvaNam |
prapa~nchanAshabhIShaNaM dhana~njayAdibhUShaNaM
kapoladAnavAraNaM bhaje purANavAraNam || 4||
Я поклоняюсь древнему Слоноликому Господу, устраняющему боль несчастий,
Пребывающему в Омкаре, первенцу Врага трех городов[т.е. сын Трипурантака(Шива)],
Разрушителю гордости асуров, украшенному огнем, чьи щеки умащены слезами.
nitAntakAntadantakAntimantakAntakAtmajaM
achintyarUpamantahInamantarAyakR^intanam |
hR^idantare nirantaraM vasantameva yoginAM
tamekadantameva taM vichintayAmi santatam || 5||
Я постоянно пребываю в мыслях с любовью о Нем, Кого украшает один бивень,
О сыне Разрушителе Яджни(Шива), О Господе, чей образ непостижим и бесконечен,
Разрушителе всех сомнений, Господу вечно пребывающему в сердцах йогов.
mahAgaNeshpa~ncharatnamAdareNa yo.anvahaM
pragAyati prabhAtake hR^idi smaran gaNeshvaram |
arogatAmadoShatAM susAhitIM suputratAM
samAhitAyuraShTabhUtimabhyupaiti so.achirAt || 6||
Повторяющему ежедневно Махаганеша-панчаратна-стотру с искренностью и созерцанием в своем сердце Ганешвара, вскоре будет дарованы самодостаточность и благополучие, здоровье, благое потомство и хорошее окружение, долгая жизнь и все восемь совершенств.
|| iti shrIsha~NkarabhagavataH kR^itau shrIgaNeshapa~ncharatnastotraM
sampUrNam ||
Так завершается Шри Ганеша-панчаратна-стотра составленная Шри Шанкарачарьей Бхагавадпада.
mudAkarAttamodakaM sadAvimuktisAdhakaM
kalAdharAvataMsakaM vilAsilokarakShakam |
anAyakaikanAyakaM vinAshitebhadaityakaM
natAshubhAshunAshakaM namAmi taM vinAyakam || 1||
Я поклоняюсь Винайаке, Который радостно держит в руках модаку,
Кто является самим освобождением, чьи уши украшает луна,
Защитнику всех миров, Который есть единственное убежище для тех, кого покинула надежда, победивший Гаджа-асуру и устраняющий грехи тех, кто Ему поклоняется.
natetarAtibhIkaraM navoditArkabhAsvaraM
namatsurArinirjaraM natAdhikApaduddharam |
sureshvaraM nidhIshwaraM gajeshwaraM gaNeshvaraM
maheshvaraM tamAshraye parAtparaM nirantaram || 2||
Я принимаю убежище у Великого Винайака, Который выше высшего,
Кто постоянен, Он сострадателен к тем, кто поклоняется Ему.
Он великолепен, как восходящее солнце, Он почитаем асурами и девами,
Он дарует спасение тем, кто Его молит об избавлении от бедствий,
Он – Бог богов, Господь всего богатства, Слоноликий Господь и Ганешвара, Господь ганов
samastalokasha~NkaraM nirastadaityaku~njaraM
daretarodaraM varaM varebhavaktramaxaram |
kR^ipAkaraM xamAkaraM mudAkaraM yashaskaraM
manaskaraM namaskR^itAM namaskaromi bhAsvaram || 3||
Я поклоняюсь Прекрасному Господу, Который дарует мир всей Вселенной,
Который победил Гаджа –асуру,
Красивому Слоноликому Господу, который украшен большим животом,
Который дарует прощение и счастье, славу и исполнение всех желаний,
почитающих Его.
aki~nchanArtimArjanaM chirantanoktibhAjanaM
purAripUrvanandanaM surArigarvacharvaNam |
prapa~nchanAshabhIShaNaM dhana~njayAdibhUShaNaM
kapoladAnavAraNaM bhaje purANavAraNam || 4||
Я поклоняюсь древнему Слоноликому Господу, устраняющему боль несчастий,
Пребывающему в Омкаре, первенцу Врага трех городов[т.е. сын Трипурантака(Шива)],
Разрушителю гордости асуров, украшенному огнем, чьи щеки умащены слезами.
nitAntakAntadantakAntimantakAntakAtmajaM
achintyarUpamantahInamantarAyakR^intanam |
hR^idantare nirantaraM vasantameva yoginAM
tamekadantameva taM vichintayAmi santatam || 5||
Я постоянно пребываю в мыслях с любовью о Нем, Кого украшает один бивень,
О сыне Разрушителе Яджни(Шива), О Господе, чей образ непостижим и бесконечен,
Разрушителе всех сомнений, Господу вечно пребывающему в сердцах йогов.
mahAgaNeshpa~ncharatnamAdareNa yo.anvahaM
pragAyati prabhAtake hR^idi smaran gaNeshvaram |
arogatAmadoShatAM susAhitIM suputratAM
samAhitAyuraShTabhUtimabhyupaiti so.achirAt || 6||
Повторяющему ежедневно Махаганеша-панчаратна-стотру с искренностью и созерцанием в своем сердце Ганешвара, вскоре будет дарованы самодостаточность и благополучие, здоровье, благое потомство и хорошее окружение, долгая жизнь и все восемь совершенств.
|| iti shrIsha~NkarabhagavataH kR^itau shrIgaNeshapa~ncharatnastotraM
sampUrNam ||
Так завершается Шри Ганеша-панчаратна-стотра составленная Шри Шанкарачарьей Бхагавадпада.
Комментариев нет:
Отправить комментарий